The Haydari Project is currently in beta, and we’re currently adding new poems. We’d love your feedback.
Get the app
Aaja Mere Bache Meri Aaghosh Mein Aaja

Aaja Mere Bache Meri Aaghosh Mein Aaja

Nadeem Sarwar · 2010

A mother watches her son suffering on the battlefield of Karbala and longs to hold him in her lap to comfort him. She offers her veil as shade against the burning sun.

NohaShahadat Hussain
Watch on YouTube

Ashoor Ka Suraj Hai Qayamat Ki Ghadi Hai Bhai Ka Gala Kat-Tha Behan Dekh Rahi Hai Makhtal May Kisi Maa Ki Sada Goonj Rahi Hai

It is the sun of Ashura, it is the hour of judgment. A sister watches as her brother's throat is cut. In the battlefield, the cry of a mother is echoing.

Aa Ay Mere Hussain Mere Godh May Aaja Aaja Mere Bachche Meri Aaghosh May Aaja

Come, O my Hussain, come into my lap. Come, my child, come into my embrace.

Mere Liye Ay Laal Tu Asghar Ki Tarha Hai Godi Meri Gehwaara Hai Bistar Ki Tarha Hai Is Dhoop May Daaman Mera Chadar Ki Tarha Hai

To me, my beloved, you are like Asghar. My lap is your cradle, it is like your bed. In this heat, my garment is like a sheet (to shade you).

Mai Maa Hoon Mera Dil Nahi Senay May Sambhalta Nazuk Yeh Badan Tera Yeh Jalta Hua Sehra Aur Is Pe Sitam Yeh Hai Ke Tu Rehgaya Pyaasa

I am a mother, my heart cannot be contained within my chest. Your delicate body, this burning desert, and the cruelty upon this is that you have remained thirsty.

Mai Godh May Lelu Tujhe Seenay Se Lagaloon Seene Pe Sakina Ki Tarha Tujh Ko Sulaloon Seene Ke Tere Teer Mai Palko Se Nikaaloon

Let me take you in my lap, let me hold you to my chest. Let me put you to sleep on my chest like Sakina. Let me remove the arrow from your chest with my eyelashes.

Aakar Mere Zaanu Pe Jo Sojaate Thay Beta Chakki Ki Mashakhat Pe Bhi Pehlu Nahi Badla Ab Kaise Tujhe Chod Doo Makhtal May Akela

You, who used to come and sleep on my lap, my son. Even through the toil of the grinding mill, you never turned your side (in discomfort). How can I leave you alone in the battlefield now?

Teri Bhi To Aulaad Hai Tu Bhi To Padar Hai Aulaad Ka Gham Kya Hai Yeh Tujh Ko Bhi Khabar Hai Gham Bachche Ka Sehjaye Yeh Kis Maa Ka Jigar Hai

You also have children, you are also a father. You also know what the grief of children is. Which mother's heart can endure the grief of a child?

Tu Layt-Gaya Thak Kay To Is Jalti Zameen Par Yeh Kiska Lahoo Tune Mala Rooye-Haseen Par Mat Khaakh Pe So Laal Teri Maa Hai Yahi Par

You have laid down, tired, on this burning ground. Whose blood have you smeared on your beautiful face? Do not sleep on the dust, my beloved, your mother is right here.

Jo Dil Pe Tere Guzri Mai Sab Dekh Rahi Thi Har Laash Uthaane Mai Tere Saath Gayi Thi Ab Baat Woh Kehti Hoon Jo Bachpan May Kahi Thi

Whatever passed upon your heart, I was watching it all. I went with you to lift every corpse. Now I say that thing which I said in your childhood.

Nauhe May Bayaan Kaise Kare Sarwar-o-Rehaan Pad Saktay Nahi Koi Bhi Yeh Dard Ka Quraan Maa Kehti Thi Rehjaaye Na Dil May Mere Armaan

How can Sarwar and Rehaan describe this in a noha? No one can recite this Quran of pain. The mother was saying, "May no desire remain unfulfilled in my heart."

These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .