Akbar Mera Pyara Tha
Nadeem Sarwar
A mother remembers her young son who went to the battlefield and never returned. She cries for the wedding that could not happen.
Haaye Haaye
Alas, alas.
Haaye Ali Akbar Jivan Ka Asaasa Tha Piri Ka Sahaara Tha Kya Jaane Wo Kya Kya Tha Akbar Mera Pyaara Raaj Dulaara Tha
Alas, Ali Akbar. You were the treasure of my life, the support of my old age. Who knows what all you were to me? Akbar, my beloved, you were my cherished prince.
Akbar Ki Jawaani Par Sau Jaan Se Fida Maadar Ay Kaash Use Dekhun Ek Baar Nazar Bharkar Wo Aankhon Ka Taara Tha Raaj Dulaara Tha
A mother would sacrifice a hundred lives for the youth of Akbar. If only I could gaze upon him one last time, filling my eyes with his sight. He was the star of my eyes, my cherished prince.
Ye Din The Jawaani Ke Akbar Teri Shaadi Ke Kis Tarha Lute Armaan Teri Maa Dukhiyaari Ke Aisa To Na Socha Tha Raaj Dulaara Tha
These were the days of your youth, Akbar, meant for your wedding. How were the dreams of your sorrowful mother plundered? I had never imagined such a fate, my cherished prince.
Kya Khub Wo Surat Thi Naana Ki Shabaahat Thi Waabasta Bahot Tumse Apnon Ki Mohabbat Thi Wo Sab Ka Dulaara Tha Raaj Dulaara Tha
How beautiful was that face, bearing the resemblance of the Prophet. So much love from our kin was tied to you. He was beloved by all, my cherished prince.
Ek Daaghe Alam Dekar Kis Samt Chale Akbar Sar Kham Kiye Rokar Beta Teri Raahon Par Baba Ka Ye Naala Tha Raaj Dulaara Tha
Leaving behind the scar of grief, in which direction did you depart, Akbar? With head bowed in tears, upon your path, my son, This was your father's lament, my cherished prince.
Sine Me Jo Bhaala Hai Is Dil Me Bhi Utra Hai Kaise Ye Sahu Sadma Ye Maa Ka Kaleja Hai Wo Naazon Ka Paala Tha Raaj Dulaara Tha
The spear that is in your chest has pierced my heart as well. How can I bear this shock? This is a mother's heart. He was raised with such tenderness, my cherished prince.
Maidaan Se Jo Aate Tum Aur Maa Ko Bulaate Tum Paani Mein Tumhe Deti Aur Pyaas Bujhaate Tum Kya Maa Ko Pukaara Tha Raaj Dulaara Tha
If you had returned from the battlefield and called for your mother, I would have given you water and quenched your thirst. Did you call out for your mother, my cherished prince?
Jab Yaad Teri Aaye Dil Tumko Kahaan Paaye Itna To Bata Jaawo Maadar Ye Kahaan Jaaye Yun Mujhko Rulaana Tha Raaj Dulaara Tha
When I remember you, where can my heart find you? At least tell me, where should your mother go? Was it meant to make me weep like this, my cherished prince?
Jab Ali Shanaawar Ye Zikre Gham Sunaata Hai Zaakira Ka Ye Noha Har Maa Ko Rulaata Hai Gham Ye Kitna Gehra Tha Raaj Dulaara Tha
When Ali Shanaawar recites this mention of grief, This noha of the Zakira makes every mother weep. How deep this sorrow was, my cherished prince.
These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .