Beemar Behen Ka Khat
Ameer Hasan Aamir
A sick girl named Sughra writes a letter to her brother Akbar in Karbala. Her father, Imam Hussain, receives the letter after Akbar has passed away and struggles to read it.
Haye Sughra Haye Sughra Haye Haye Sughra Haye Haye Sughra Haye Sughra Haye Sughra Haye Haye Akbar Haye Haye Akbar
Alas, Sughra, alas, Sughra. Alas, alas, Sughra, alas, alas, Sughra. Alas, Sughra, alas, Sughra. Alas, alas, Akbar, alas, alas, Akbar.
Beemar Bahen Ka Khat Bhai Ko Sunana Hai
I must recite the letter of the ailing sister to the brother.
Dushwaar Bahot Lekin Dushwaar Bahot Lekin Sote Ko Jagana Hain
It is very difficult, yet, It is very difficult, yet, I must awaken the one who is sleeping.
Rukh Karke Najaf Ka Ye Kahte The Shahe Vaala Damm Toad Na De Meri Dhaaras Aye Mere Baba Tiflee Ka Har Ek Vaada * 2 Maqtal Me Nibhana Hai
Turning towards Najaf, the King of the exalted (Hussain) said, 'Do not let my support break, O my father (Ali). Every promise made in childhood, Every promise made in childhood, Must be fulfilled on the battlefield.'
Socha Bhi Na Tha Maine Ye Waqt Bhi Aayega Phal Barchi Ka Seene Me Akbar Mera Khayega Aur Zakhme Ali Akbar * 2 Qaasid Se Chupana Hai
I had never even thought this time would come, That my Akbar would take the spearhead in his chest. And the wound of Ali Akbar, And the wound of Ali Akbar, Must be hidden from the messenger.
Ek Baap Ke Kaandho Pe Bete Ka Janaza Ho Aur Isse Bada Gham Bhi Duniya Me Koi Kya Ho Taqdeer Ke Likkhe Ko * 2 Dushwar Mitaana Hai
A father carrying his son's funeral on his shoulders, What grief in this world could be greater than this? What is written in destiny, What is written in destiny, Is difficult to erase.
Kya Likha Hai Sughra Ne Padhle Aye Mere Dilbar Ye Khat Tere Laashe Se Bhaari Hai Ali Akbar Kis Tarha Sambhalu Mai * 2 Ye Tujhko Batana Hai
Read what Sughra has written, O my beloved, This letter is heavier than your corpse, Ali Akbar. How I am to compose myself, How I am to compose myself, I must tell you this.
Tanhaee Ka Aalam Me Vo Soch Rahee Hogi Akbar Ne Kahee Apni Shaadi To Nahi Karlee Maalum Kaha Usko * 2 Phal Barchi Ka Khaana Hai
In her state of loneliness, she must be thinking, 'Has Akbar perhaps gotten married?' Little does she know, Little does she know, That he has taken the spearhead in his chest.
Mai Khud Ko Sambahlu Ya Iss Khat Ko Padhu Akbar Ya Tere Kaleje Ko Mai Khat Pe Rakhu Akbar Khaime Se Abhi Mujhko * 2 Asghar Ko Bhi Laana Hai
Should I compose myself or read this letter, Akbar? Or should I place your heart upon this letter, Akbar? From the tent, I must now, From the tent, I must now, Bring Asghar as well.
Laashe Ko Teri Kaise Mai Khaime Me Le Jaau Jisne Tujhe Paala Hai Ya Usko Yahee Laau Loo Kiski Madad Beta * 2 Dushman Ye Zamana Hai
How can I take your corpse to the tent? Should I bring the one who raised you here? Whose help should I seek, my son? Whose help should I seek, my son? This world is an enemy.
Jin Haatho Ne Kal Tere Jhule Ko Jhulaya Tha Seene Se Lagaya Tha Goadi Me Bithaya Tha Un Haatho Se Abb Tera * 2 Laasha Bhi Uthana Hai
The hands that yesterday rocked your cradle, Held you to the chest, and sat you in the lap, With those same hands, now, With those same hands, now, I must lift your corpse.
Abbas Chale Aao Sarwar Ko Sahara Do Kucch Der Bhatije Ka Aagosh Me Sar Rakhlo Ye Waqt Kaha Aakhir * 2 Phir Laut Ke Aana Hai
Abbas, come, give support to Sarwar (Hussain), For a while, place your nephew's head in your lap. For this time, after all, For this time, after all, Will not return again.
Asif Jo Khate Sughra Sarwar Ne Padha Hoga Akbar Ne Khuda Jaane Kis Tarha Suna Hoga Aamir Tujhe Duniya Ko * 2 Ehsaas Dilana Hai
Asif, the letter of Sughra that Sarwar must have read, God knows how Akbar must have heard it. Aamir, you must make the world, Aamir, you must make the world, Feel this realization.
These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .