Behti Rahi Furaat
Nadeem Sarwar
The river Euphrates continued to flow while the family of Imam Hussain suffered in the desert of Karbala. The day ended in tragedy as the tents burned and the loved ones were lost.
Behti Rehi Furaat
The Euphrates kept flowing
Khoon Ho Kar Beh Gaya Akbar Ka Dil Muskura Kar Kar Khatm Asghar Hogaye
Akbar's heart flowed away as blood, Smiling, Asghar's life came to an end.
Karbala Ke Dasht May Kaisa Andhera Cha Gaya Aagayi Shaam e Ghariban Surkh Hai Khaak e Shifa Jal Gaye Qaime Sare Shaam e Aalam Kitne Manzar Khaakh Ho Kar Reh Gaye
What kind of darkness has descended upon the plains of Karbala? The evening of the strangers (Shaam-e-Ghariban) has arrived, the dust of the healing earth (Khak-e-Shifa) is red. The tents burned at the onset of the evening of the world, How many scenes were reduced to ashes.
Dhal Gaya Dil Shaam Aayi Shaam Bhi Aisi Ke Baad Do Paher Ke Baad Chaayi Aisi Tanhayi Ke Baad Kis Tarha Zehra Kaa Ghar Loota Gaya Kis Tarha Be Sar Ba-Hattar Ho Gaye
The heart sank as evening fell, an evening like no other after what came before, After midday, such loneliness descended. How was the house of Zahra looted? How did they become headless and scattered?
Aaj Subhe Dum Ye Ghar Roshan Bhi Tha Abaad Bhi Sab Ke Waaris Thay Salamat Bhai Bhi Aulaad Bhi Ek Hawa Aisi Chali Pardes May Be Zaban Bache Bhi Be-Sar Ho Gaye
This morning, this house was bright and flourishing, Everyone had their guardians, brothers, and children safe. But a wind blew in this foreign land, And even the speechless infants became headless.
Ye Hai Wo Shaam-e-Ghariban Jo Qayamat Bangayi Dukhtar-e-Zehra Ke Sar Se Jisne Chadare Cheenli Ya Rasool Allah Qayamat Ho Gayi Daakhile Qaima Sitamgar Ho Gaye
This is that evening of the strangers (Shaam-e-Ghariban) that became a day of judgment, It snatched the veils from the head of the daughter of Zahra. O Messenger of Allah, the apocalypse has occurred, The oppressors have entered the tents.
Ek Ek Katre Ko Tarse Ban May Atfaal-e-Hussain Mashk Zakhmi Khaali Kooze Laash Pamaal-e-Hussain Reh Gaya Maidan May Bekas Ka Tan Jashan May Masroof Lashkar Ho Gaye
The children of Hussain longed for every single drop in the wilderness, The water-skin wounded, the pitchers empty, the bodies of Hussain's kin trampled. The body of the helpless one remained on the battlefield, While the army became occupied in celebration.
Marte Dam Pani Pisar Maange Padar Majboor Hai Tu Bata Shaam-e-Ghariban Al-Qama Kya Door Hai Waaye Nehre Al-Qama Behti Rahi Aur Pyase Qatl Akbar Hogaye
At the moment of death, the son asks for water, and the father is helpless, Tell me, on this evening of the strangers, is the Al-Qama river really that far? Alas, the Al-Qama river kept flowing, And the thirsty ones were slaughtered.
Hai Wohi Manzar Wohi Qaimay Wohi Tishna Labi Aayi Hai Shaam-e-Ghariban Khoon Rulaane Aaj Bhi Gham Hame Rehan -o-Sarwar Kyun Na Ho Mahve Matam Jab Payambar Hogaye
It is the same scene, the same tents, the same parched lips, The evening of the strangers has come to make us weep tears of blood again today. Why should we, Rehan and Sarwar, not be in grief, When the Prophet himself has become immersed in mourning?
These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .