Di Thi Amma Ne
Mir Hasan Mir
Imam Hussain says his final farewell to his sister Zainab before going to the battlefield. He asks her to help him prepare for his departure.
Alwida Alwida Ae Behen Alwida..alwida Alwida
Farewell, farewell, O sister, farewell. Farewell, farewell.
Di Thi Amma Ne Jo Poshaak Wo Laa Do Zainab Apne Hatho Se Kafan Mujhko Pinha Do Zainab
Bring me the garment that Mother gave me, Zainab. With your own hands, shroud me in my burial cloth, Zainab.
Aaj Maqtal Me Faqat Baat Tumhari Hogi Abhi Amma Se Mulaqat Hamari Hogi Koi Paigham Agar Hai To Suna Do Zainab
Today in the battlefield, only your words will echo. Soon, I will have a meeting with Mother. If you have any message, tell me now, Zainab.
Hath Pabande Rasan Behna Tumhare Hoge Mujhko Reh Reh Ke Khayal Aata Hai Lashe Se Mere Teer Kis Tarha Nikalogi Batado Zainab
Sister, your hands will be bound by ropes. I am haunted by the thought of my own corpse; Tell me, how will you extract the arrows, Zainab?
Mere Laashe Ki Rahegi Tumhe Pehchan Bahen Chaak Kardo Mere Kurte Ka Girehbaan Bahen Koi Loote Na Ise Aisa Banado Zainab
Sister, you will need to recognize my body. Tear the collar of my shirt, sister. Make it so that no one dares to loot it, Zainab.
Saamne Apne Sakina Se Utarwa Lo Gauhar Abhi Kuch Der Me Lut Jaega Mazloom Ka Ghar Ye Amanat Kisi Goshe Me Chupa Lo Zainab
Have Sakina remove her jewelry in front of you. In a few moments, the house of the oppressed will be looted. Hide this trust (jewelry) in some corner, Zainab.
Bahar Aane Ko Na Khaime Se Mai Kehta Tumko Hote Abbas To Takleef Na Deta Tumko Banake Abbas Mujhe Zee Pe Bitha Do Zainab
I would not have asked you to come out of the tent. If Abbas were here, I would not have burdened you. Like Abbas, help me mount my steed, Zainab.
Qaid Khane Ki Sambhalo Ye Amanat Bibi God Me Lo Ise Mazloom Ho Rukhsat Bibi Mera Damannn Meri Bachi Se Chhuda Do Zainab
Take care of this trust for the prison, Bibi. Take her in your lap, for the oppressed one is departing, Bibi. Free my robe from the grip of my daughter, Zainab.
Jab Se Akbar Gae Beenai Bhi Ankho Ki Gai Laake Dedo Ali Asghar Ki Nishani Koi Kurta Besheer Ka Ankho Se Laga Do Zainab
Since Akbar left, the light of my eyes has faded. Bring me some keepsake of Ali Asghar. Press the shirt of the infant to my eyes, Zainab.
Ghar Se Shabbir Janaze Ki Tarha Se Nikle Sab Hi Rote The Takallum Dare Khaima Pe Khade Sheh Ne Jis Dam Kaha Marne Ki Riza Do Zainab
Shabbir left his home as if heading to his own funeral. Everyone was weeping, Takallum, standing at the tent door, The moment the King (Imam) said, 'Grant me permission to die, Zainab.'
These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .