Ya Rab Behaqqe Zahra
Farhan Ali Waris
A devotee prays to Allah for the chance to visit the holy land of Karbala before his life ends. He longs to offer his respects and mourn at the sacred sites where the martyrs fell.
Ya Rab Behaqqe Zehra Taufeeq Ye Ata Ho Marne Se Pehle Ya Rab Deedar E Karbala Ho
O Lord, for the sake of Zehra, grant me this ability, That before I die, O Lord, I may behold Karbala.
Jo Arze Karbala Hai Har Arz Se Siwa Hai Is Khaak E Karbala Mein Sheh Ka Lahoo Mila Hai Har La Dawa Maraz Ki Ye Khaak Hi Dawa Ho
The land of Karbala is superior to every other land, The blood of the King (Hussain) is mixed into this soil of Karbala, May this soil be the cure for every incurable disease.
Mai Bhi To Matami Hoo Zakir Hoo Sayyeda Ka Noha Padha Hai Maine Hamshakle Mustafa Ka Is Zaakri Ka Meri Qismat Mein Ye Sila Ho
I too am a mourner, a reciter for the Lady (Sayyeda Fatima), I have recited the noha of the one who resembled Mustafa (Ali Akbar), May this be the reward for my recitation in my destiny.
Ya Rab Namaz E Shab Mein Bas Ye Dua Karun Mai Kuch Dayr Us Zameen Par Majlis Bapa Karun Mai Har Matami Ke Lab Par Har Dam Yehi Dua Ho
O Lord, in my night prayers, I only make this supplication, That I may hold a gathering (majlis) on that land for a while, May this be the prayer on the lips of every mourner at all times.
Mazloomiyat Pe Jiski Rota Hai Ye Zamana Us Be-Khata Ke Dar Par Ek Baar To Hai Jaana Jo Karz Hai Lahoo Par Wo Is Tarha Ata Ho
The one for whose oppression the world weeps, I must go to the door of that innocent one at least once, May the debt of blood be repaid in this way.
Wo Sar Zameen Jahan Par Goonji Azane Akbar Tasbeeh Aansuon Ki Padni Hai Us Zameen Par Ek Sajdaye Aqeedat Us Khaak Par Ata Ho
That land where the Adhan of Akbar echoed, I must recite the rosary of tears on that land, May I be granted one prostration of devotion on that soil.
Qurban Hogaya Jo Kulsoom Ki Dua Par Rauza Mai Uska Dekhun Jo Margaya Wafa Par Gar Ye Sharaf Bhi Meri Taqdeer Mein Likha Ho
He who was sacrificed upon the prayer of Kulsoom, I wish to see the shrine of him who died for loyalty, If this honor is also written in my destiny.
Nanhi Si Jis Lehad Mein Sotay Hai Ab Bhi Asghar Us Par Chadaunga Mai Phoolon Ki Ek Chadar Pursa Wahan Ho Aisa Pehle Nahi Hua Ho
In the tiny grave where Asghar still sleeps, I will place a sheet of flowers upon it, May the offering of condolences there be such that has never happened before.
Subhe Dahum Falak Se Barsa Lahoo Jahan Par Ibne Hasan Ka Laasha Tha Char Soo Jahan Par Aaza'on Ki Jagah Par Farshe Aza Bicha Ho
On the morning of the tenth, where blood rained from the sky, Where the body of the son of Hasan (Qasim) lay scattered everywhere, May a mourning carpet be spread in place of the mourning rituals.
Hurr Aun Aur Mohamed Be-Sar Jahan Hue Thay Ansar O Aqroba Ke Bikhre Jahan Thay Laashe Pursa Wahan Mai Doonga Gar Roohe Fatima Ho
Where Hurr, Aun, and Muhammad were beheaded, Where the bodies of the companions and relatives were scattered, I will offer condolences there if the soul of Fatima is present.
Sajda Jahan Kiya Tha Mazloome Karbala Ne Jhada Tha Jis Zameen Ko Balon Se Sayyeda Ne Jab Mai Wahan Pe Jaun Honton Pe Dam Ruka Ho
Where the Oppressed of Karbala performed prostration, The land which the Lady (Zainab/Sayyeda) swept with her hair, When I go there, may my breath be caught in my throat (with emotion).
Jis Khaak Ki Fazeelat Kaabe Se Bhi Siwa Hai Sajda Har Ek Nabi Ne Jis Khaak Par Kiya Hai Sajda Wahan Karun Mai Zehra Ki Gar Ata Ho
The soil whose virtue is even greater than the Kaaba, The soil upon which every Prophet has prostrated, May I perform a prostration there if granted by Zehra.
Farhan Lafz Mere Dete Hai Ye Sadayein Har Majlise Aza Mein Karta Hoo Ye Duayein Bas Mazhar Abidi Par Ye Aakhri Ata Ho
Farhan, my words give these calls, In every mourning gathering, I make these prayers, May this be the final gift upon Mazhar Abidi.
These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .