Tu Be Kafan Hai Baba or Mein Hoon Be Rida
تو بے کفن ہے بابا
Kazmi Brothers · 2026
Tu Be Kafan Hai Baba Aur Mein Hoon Be Rida Neze Pe Sar Tumhara Rasan Mein Mera Gala
You are without a shroud, Baba, and I am without my veil — Your head is raised upon a spear, and a rope is around my neck.
Ruk Jaane Pe Lagaaye Durre Mujhe La'een Ne Chaltee Hoon To Rasan Se Ghatta Hai Dam Mera
When I stop, the accursed ones lash me with whips, And when I walk, the rope tightens and steals my breath.
Hum Sar Se Paon Tak Hain Zakhmon Se Choor Dono Patthar Tumhein Laga Hai Darra Mujhe Laga
We are both broken from head to toe, covered in wounds — Stones were hurled at you, and the lash was struck upon me.
Har Ek Qadam Pe Humko Maare Gaye Tamaanche Zakhmi Hain Gaal Mere Zakhmi Hai Sar Tera
At every step we were struck with blows — My cheeks are wounded, and your blessed head is wounded.
Ungli Tumhari Kaati Angushteri Ki Khaatir Do Baliyon Ki Khaatir Maara Mujhe Gaya
Your finger was cut off for the sake of your ring, And I was struck and beaten for the sake of two earrings.
Zaalim Ne Jab Pukaara Mujh Ko Kaneez Keh Kar Deti Rahi Mein Baba Ro Kar Tumhein Sada
When the oppressor called out to me, addressing me as a slave girl, I kept calling out to you, Baba, weeping your name.
Aisa Safar Na Dekhein Ab Koi Baap Beti Kaanton Pe Mein Chali Hoon Neze Pe Tu Chala
May no father and daughter ever witness such a journey again — I walked upon thorns, and you traveled upon the tip of a spear.
Neze Se Is Liye Bhi Girta Pe Sar Chacha Ka Mujhko Gira Gira Ke Haste Hain Ashqiya
Uncle's head sways and falls upon the spear, While the wicked ones laugh, knocking me down again and again.
Khaak-E-Shifa Bana Hai Baba Kafan Tumhara Mera Kafan Bana Hai Kurta Jala Hua
The sacred dust of Karbala has become your shroud, Baba, And my shroud is nothing but a scorched and burnt garment.
Azlan Yeh Masaaib Sajjad Ne Sune The Chaalees Saal Uski Aankhon Se Khoon Baha
Azlan — these very sufferings were heard by Sajjad (Imam Zain al-Abidin), And for forty years, blood flowed from his eyes in grief.
These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .