The Haydari Project is currently in beta, and we’re currently adding new poems. We’d love your feedback.
Get the app
Haye Haye Ali Akbar

Haye Haye Ali Akbar

Mir Hasan Mir

Clinging to her son's blood-soaked body, Bibi Umme Laila pours out her grief for Ali Akbar. She had dreamed of dressing him as a bridegroom and showing little Sughra his wedding crown, and now her boy who looked just like the Prophet lies still.

NohaShahadat Ali Akbar

Haye Haye Ali Akbar

Alas, alas, O Ali Akbar.

Kehti Thi Yeh Ma Khoon Bhari Mayyat Sa Lipat Ker Haye Haye Ali Akbar

Clinging to the blood-soaked body, the mother kept crying: Alas, alas, O Ali Akbar.

Arman Tha Pehnao Gi Poshaak Shahani Afsos K Raaz Aye Na Tujhko Yeh Jawani Kaisa Tha Muqaddar

I had longed to see you dressed in wedding clothes Alas, this youth did not suit What a fate was written

Itna To Zura Thero Tumhain Dolha Banalon Phir Aik Jhalak Sehray Ki Sughra Ko Dikhalon Bechain Hai Khawar

Wait just a little, let me make you a bridegroom, So I might show Sughra one glimpse of your wedding crown The poor girl is restless with waiting.

Ma Tere Judai Main Bhala Kaise Jeya Gi Mar Jayay Gi Sughra Jo Khabar Tere Sunay Gi Ab Kya Keron Jee Kar

How will your mother go on living in your absence? Sughra will die the moment she hears the news of you. What do I have to live for now?

Athara Baras Paal K Parwan Charaya Woh Gaisuwon Wala Hai Mera Khoon Main Nahaya Ab Kya Karun Jee Kar

For eighteen years I raised you and brought you to bloom Now my long-haired one lies bathed in his own blood How did this happen, my dear?

Kerti Thi Zayarat Main Payambar Ki Tujhi Sa Ab Ghar Main Kissay Dongi Main Tashbi Nabi Sa Hum Shakal e Payambar

Through you I used to make pilgrimage to the Prophet himself Whom in the house will I now liken to the Prophet? O you who bore the very likeness of the Messenger...

Tum Hishkiyaan Le Le Ke Jo Dam Todh Rahay Ho Moun Ma Sa Humaisha Ke Lia Morh Rahay Ho Kyu Rotay Ho Dilbar

You are breathing your last in choking sobs, Turning your face away from me forever. Why do you weep, my beloved?

Ayay Jo Humain Lotnay Khaimay Main Sitam Gar Ma Dagi Sada Haye Ali Akbar Ali Akbar Chin Jayay Gi Chadar

When the tyrants come to plunder our tents, Your mother will raise the cry, "Alas, Ali Akbar, Ali Akbar!" My veil will be snatched away!

Pehlay To Aik Awaz Pa Uth Jatay Thay Baita Ab Itni Sadaon Pa Bhi Pehlo Nahi Badla Kya Hogaya Dilbar

In the past, you would rise at a single call, my son Now you do not even stir at all these cries What has happened to you, my beloved?

Jab Koi Jawan Lash Nazar Ati Hai Mehshar Aik Yad Soya Karbobala Jati Hai Mehshar Dil Rota Hai Keh Ker

When someone sees a young man that has passed, O 'Mehshar' The mind recalls a memory of Karbala, O 'Mehshar' And the heart weeps, crying out...

These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .