The Haydari Project is currently in beta, and we’re currently adding new poems. We’d love your feedback.
Get the app
Matam Karo Shabbir Ka

Matam Karo Shabbir Ka

Hassan Sadiq

Mourn for Hussain and for the grieving Zainab, the poet says, for weeping for him is the mark of a true believer. He recalls that Bibi Zainab began these mourning rites in the prison, and that every year in Muharram they must be renewed.

NohaMuharram General

Matam Karo Shabeer Ka Haye Zainab-e-Dilgeer Ka Shabeer Tera Matam Momin Ki Nishani Hai Bakhshish Ki Zamanat Hai Jo Aankh Mein Pani Hai

Mourn for Shabbir (Hussain), alas, for the grief-stricken Zainab. Mourning you, O Shabbir, is the mark of a true believer. The tears that well in the eye are a guarantee of forgiveness.

Yeh Dagh Nahi Logo Hai Mojza Matam Ka Seene Pe Likhi Mere Karbal Ki Kahani Hai

O people, these are not mere bruises, they are the miracle of matam. Upon my chest is written the very story of Karbala.

Ghazi Ka Alam Le Ke Bazar Mein Aaye Hain Rodad Aseeron Ki Dunya Ko Sonani Hai

They have come into the marketplace carrying Ghazi's (Abbas's) standard. The account of the captives must be told to the whole world.

Zainab Ne Shorow Ki Thi Zindaan Mein Azadari Sadiyon Se Chali Aayi Yeh Reet Porani Hai

Zainab began the mourning rites within the prison. For centuries this ancient tradition has carried on.

Aati Hai Sada Ab Bhi Karbal Ki Fizaon Se Shabeer Haqeeqat Mein Islam Ka Bani Hai

Even now a voice rises from the air of Karbala: Shabbir is in truth the founder of Islam's spirit.

Dein Pursa Bahatar Ka Zahra Ke Lutay Ghar Ka Har Saal Muharram Mein Yeh Yaad Dilani Hai

Offer condolence for the seventy-two and for Zahra's plundered house. Every year in Muharram this remembrance must be renewed.

Mazloom Ke Matam Mein Marna Hi Sadat Hai Waisay Bhi Jawad Ik Din Yeh Jan Tu Jani Hai

To die in the mourning of the oppressed one is itself good fortune. In any case, O Jawad, this life must depart one day.

These are AI translations. If there are any mistakes or an issue, .